Этой поездке я посвятил четыре выходных дня, включая Национальный праздник Испании (12 октября). Путешествовал в этот раз не один, а с друзьями, и нетрудно догадаться, что культурная программа разбавилась приятными минутами бесед, завтраков, обедов и ужинов значительно больше, нежели в одиночных моих поездках.
Как любитель исторических преданий, я убедил товарищей сделать особенную остановку по пути в Саламанку. Место это, уже упомянутое мною в другой записке, — это село Баньос-де-Серрато (Baños de Cerrato) в провинции Паленсия. Там стоит старейшая в Испании дошедшая до нас в целости церковь (Сан-Хуан-де-Баньос). Теперь о предании. Гласит оно, что водой из здешнего источника излечился от почечного заболевания один вестготский король. И поныне в этом месте земля щедро извергает струи воды, и я набрал из родника пятилитровую бутылку, дабы пить «королевскую» воду на протяжении всей поездки. Нужно сказать, что обладает вода из Баньос-де-Серрато приятным вкусом, не имеет посторонних запахов, а также, похоже, отличается мягким мочегонным свойством.

Уже в Саламанке мы заняли снятую нами комнату в частной квартире и сразу же пошли знакомиться с городом. Не будет лишним обрисовать путь, проделанный нами в тот раз и повторённый многократно впоследствии. Итак, мы оставили Музей автомобиля и реку Тормес позади, а дом Лиса (Каса-Лис) — справа, а сами преодолели небольшой подъём, приведший нас к стенам собора. Из площади перед собором вытекает Руа-Майор (Rúa Mayor) — главная пешеходная улица старинной Саламанки. Вскоре на пути появляется ещё одна небольшая площадь. Слева виден дворец, фасад которого покрыт рукотворными ракушками. Он так и называется — Дом с ракушками (Каса-де-лас-Кончас, Casa de las Conchas). Здание было возведено в XVI веке как жилище аристократического семейства. За ним возносится своими башнями величественное здание — Клересиас (las Clerecías). Его история связана с Орденом иезуитов, под чьим покровительством когда-то создавалось большое количество передовых образовательных учреждений. Ныне здание принадлежит более молодому из двух университетов Саламанки — Универсидад-Понтифисиа.

Дойдя до конца улицы Руа-Майор, нетрудно найти один из входов на монументальную площадь Майор (plaza Mayor). Такие площади, окружённые зданиями с портиками и балконами, встречаются по всей Испании. Площадь Майор в Саламанке — одна из самых больших и красивых среди своих «сестёр». Медальоны с портретами выдающихся деятелей Испании украшают арки её портиков. Рядом с площадью Майор выделяется рынок, возведённый в стиле модернизма.
Итак, в первый день, по прибытии в город, наше с ним знакомство ограничилось ненавязчивой прогулкой. Один обряд, совершённый нами тогда, повторяется всеми гостями города. Прежде чем описать его, мы обязаны упомянуть и подчеркнуть, что Саламанка — это исторически университетский город, чей средневековый университет стал старейшим и влиятельнейшим в стране. Здесь бывали важнейшие деятели Золотого века испанской культуры, и не только его.

Вернёмся же к тем скромным следам, что оставили мы. Подобно множеству туристов, мы потоптались по площади перед фасадом исторического здания того самого средневекового университета. Стиль фасада — платереско — диктует обилие скульптуры и резьбы. Есть одна маленькая фигурка, которую, якобы следуя традиции студентов Саламанки, должен отыскать взглядом каждый. Сим забавным делом занята толпа туристов. Каков же образ искомого всеми изваяния? Это маленькая каменная лягушка или жаба, а символизирует она человеческие грехи и пороки.
***
Второй день поездки стал наиболее активным. Мы направились на юг провинции Саламанка — в район горной цепи Пенья-де-Франсиа (Peña de Francia, «горы Франции»). По соображениям географии, в лучшем случае хребет носил бы имя Португалии, ведь отсюда рукой подать до самой западной страны Старого Света. Тем не менее, в имянаречении взяли верх соображения исторические: именно выходцы из нынешней Франции активно участвовали в отвоевании этих земель у мусульман, а после того — в их заселении.

В селе под названием Миранда-дель-Кастаньяр (Miranda del Castañar) мы отобедали, и уже сытыми начали исследование его старинных улочек. Исторический центр Миранды растянут по удлинённой возвышенности. Господствуют над ним две башни: башня старинного замка и колокольня церкви. То и дело встречаем объявления о продаже мёда и видим ульи под самими стенами замка. Улочки, что спускаются по обе стороны от гребня возвышенности, обступают дома здешнего народного зодчества, опирающиеся на деревянные каркасы, часто оставленные на виду. Вокруг величаво возносится зелёный перелив горного хребта. Остаётся заметить, что Миранда — не даром «де-Кастаньяр»: в лесах вокруг села мы видели, проезжая по дорогам, немало увешанных съедобными плодами каштанов.

Теперь цель наша — село в считаных километрах от Миранды. Называется оно Могаррас (Mogarraz). Едва преодолев сумятицу на узкой дороге, в него ведущей, обнаруживаем другую трудность — припарковаться. К счастью, находим пустое место возле магазина хамона. Из сведений, подаваемых о Могаррасе в интернете, бросается в глаза одна инициатива, воплощённая в селе. Состоит она в развешивании на домах исторического центра стилизованных портретов их ушедших обитателей. Сама идея и свежесть её исполнения хорошо вписались в средневековый дух Могарраса. Однако портреты — не единственное, что завораживает. Село спускается по склону горы, благодаря чему становится многоуровневым. Ещё больше таинственности придаёт селу обилие коридоров под зданиями, в кои часто превращаются улочки. В селе находим немало источников воды. Я, конечно же, пью из источника, рядом с которым красуется табличка «Без санитарных гарантий», в верхней части села.

А теперь мы мчимся в сторону соседней Португалии, чтобы совершить небольшое вторжение по ту сторону границы. Перед началом сумерек мы пересекли пустынные пограничные ворота. Слово PORTUGAL, окружённое звёздочками Евросоюза, читалось на синем фоне дорожного знака. Ниже — название населённого пункта — Вилар-Формозу (Vilar Formoso). Метрах в двухстах вглубь португальской земли работал ресторан и сувенирная лавка. Мы сделали «селфи» на фоне знака с именем страны.
К счастью, при пересечении границы по суше не потребовалось предъявлять новомодных бумажек об отсутствии заразы на слизистой оболочке или о том, что в плечо были введены определённые вещества. Ничего не препятствовало нам проехаться с ветерком по приграничной полосе страны Васко да Гама и Криштиану Роналду.

Наступила темнота, хоть на горизонте ещё не полностью угасло зарево. А мы высадились в маленьком селе Мальяда-Сорда (Malhada Sorda) в десятке-двух десятках километров от пункта пересечения границы. Нас встретила парафиальная церковь; около неё стрелки указателя помогали найти путь к достопримечательностям села. Важнейшая из них — храм покровительницы этого места — Богоматери Помощи (Nossa Senhora da Ajuda). Забавно, что одна из стрелок содержала надпись «синагога». Современной синагоги здесь быть не может, — думал я, — евреи были изгнаны, как и из Испании, на рубеже XV-XVI вв., а ныне это слишком маленькое село, и существование новой иудейской общины здесь маловероятно. Следовательно, синагога должна быть средневековым памятником. Так оно и оказалось.

Минут сорок мы гуляли по пустынным улицам, погружённым в полнейшую тишину. Её нарушал порою лай собак, что почуяли нас, незнакомцев. Да, были и люди — в двух кафе, мимо которых мы проходили, а также несколько человек на улице в самом центре села. Мы поужинали в упомянутом ранее приграничном ресторане, затем вернулись в Саламанку.
***
Стоило уделить время и городу Саламанке. Что касается лично меня, то я уже здесь бывал, тем не менее, хотелось увидеть какие-нибудь достопримечательности вновь. Конечно, мы посетили собор. Зайдя в главный храм Саламанки, турист может открыть для себя сразу два собора — Старый и Новый. Старый и Новый соборы соединены друг с другом в хитрый ансамбль, который снаружи видится как единое целое (по крайней мере, неискушённому взору). Старый собор (Catedral Vieja) посвящён Святой Марии (Santa María de la Sede) и служит примером перехода романского стиля в готический. Возвели его в XII в. Новый же собор, Собор Вознесения Девы Марии (Catedral Nueva, Catedral de la Asunción de la Virgen) — позднеготический, своды его намного выше, а убранство — гораздо богаче. Туристам доступен подъём на трифорий Нового собора, также можно походить по крыше, любуясь видами Саламанки. Затем, повинуясь сигналу светофора, регулирующего очерёдность спуска и подъёма по узкой винтовой лестнице, можно взойти на колокольню.

Ещё в этот день мы посетили модернистский дом Лиса (Casa Lis) и видели экспозицию музея Ар-Нуво и Ар-Деко в его стенах. Само здание с модернистскими витражами, обстановка в нём, музыка стыка XIX и XX веков, звучащая в залах, погружает нас в пучину жизни той индустриальной эры, особенно в жизнь буржуазной части общества. Картины, рисунки, статуэтки, куклы — всё это выражает (вернее, так это воспринял мой несведущий взгляд) интерес к человеческим страстям, притом страсти часто воплощены в своей крайней, преувеличенной форме, на грани надрыва. Угадываестя лихорадочная природа жизни начала прошлого века, где кипела направленная на рост капиталистической экономики деятельность, но с ней соседствовала бедность, разгоравшиеся всё более военные конфликты, определённая упадочность и слом моральных устоев. Впрочем, подчёркиваю, что это всего лишь видение непросвещённого человека; лучше всего, чтобы читатель сам осмотрел экспозицию музея Ар-Деко и Ар-Нуво в Саламанке и обратился к сведениям о ней от знающих людей — искусствоведов и историков.

В ночь на Национальный праздник 12 октября главный фасад на площади Майор засветился цветами испанского флага — красным, жёлтым и ещё раз красным горизонтальными полями. Как я уже сказал, по причине дружеского, совместного характера этой поездки немало времени было отдано чревоугодию, а также созерцанию жизни города с террас заведений. Опускаю рассказ о таких мгновениях, дабы не вдаваться в малоценные подробности. На следующий день, перед полуднем, мы устремились в обратный путь, поставив точку в этой многогранной поездке, столь богатой впечатлениями.